Spende 15. September, 2024 – 1. Oktober, 2024 Über Spenden

О двух типах пассивных конструкций в водском языке

  • Main
  • Languages
  • О двух типах пассивных конструкций в...

О двух типах пассивных конструкций в водском языке

Агранат Т.Б.
Wie gefällt Ihnen dieses Buch?
Wie ist die Qualität der Datei?
Herunterladen Sie das Buch, um Ihre Qualität zu bewerten
Wie ist die Qualität der heruntergeladenen Dateien?
М., 2003.
Одна из конструкций, о которых пойдет речь, имеется во всех прибалтийско-финских языках, ее называют как пассивной, так и имперсональной, причем одни авторы отдают предпочтение первому, другие – второму из этих терминов; встречается также их синонимичное употребление. Отказ от термина «пассив» в пользу термина «имперсонал» вызван тем обстоятельством, что данные формы могут образовываться от любых глаголов, независимо от переходности. Л. Хакулинен, применительно к финскому языку, называет такие конструкции «одноличными» на том основании, что «при них не может выступать субъект в номинативе» (Хакулинен 1955:237). Вообще говоря, субъект в таких конструкциях не может выражаться никак, агентивное дополнение, по свидетельству Л. Хакулинена, может появляться только в шведских кальках (см. Хакулинен1955: 239). На невозможности здесь выражения агенса в немаргинальных случаях настаивает и М.Ванхала-Анишевски (1992).
Kategorien:
Sprache:
volapük
Datei:
PDF, 151 KB
IPFS:
CID , CID Blake2b
volapük0
Online lesen
Die Konvertierung in ist im Gange
Die Konvertierung in ist fehlgeschlagen

Am meisten angefragte Begriffe